外媒报道阿凡达影响力:”阿凡达中国影响力太大了吗?“
外文翻译如下:
对阿凡达最新的指责是来自于中国政府的,他们担心这个电影会引发不安,因为中国的观众会将自己的房产面对房地产开发方时所面对的处境同那美人面对的困境联系起来。这种联系最先是由中国的博客和一些媒体提出的。中国已经看到了这种不安的存在,所以中国将2D版的阿凡达于1月23日撤下,而不是原定的28日,3D版的阿凡达将继续在中国有限的3D荧屏继续播放。
对中国观众而言唯一的安慰就是由周润发主演的《孔子》将上映。
AVATAR's latest nemesis is Chinese bureaucrats who worry the movie may incite unrest, since Chinese viewers may link the Na'vi's plight with that of property owners facing eviction by unscrupulous real-estate developers—a link that Chinese bloggers and official press made from the start. Chinese officialdom is already primed to see insults where none are intended, so it's not too surprising that 2-D screenings will end January 23, not January 28, while 3-D screenings may proceed on China's modest number of 3-D screens.
对阿凡达最新的指责是来自于中国政府的,他们担心这个电影会引发不安,因为中国的观众会将自己的房产面对房地产开发方时所面对的处境同那美人面对的困境联系起来。这种联系最先是由中国的博客和一些媒体提出的。中国已经看到了这种不安的存在,所以中国将2D版的阿凡达于1月23日撤下,而不是原定的28日,3D版的阿凡达将继续在中国有限的3D荧屏继续播放。
对中国观众而言唯一的安慰就是由周润发主演的《孔子》将上映。
AVATAR's latest nemesis is Chinese bureaucrats who worry the movie may incite unrest, since Chinese viewers may link the Na'vi's plight with that of property owners facing eviction by unscrupulous real-estate developers—a link that Chinese bloggers and official press made from the start. Chinese officialdom is already primed to see insults where none are intended, so it's not too surprising that 2-D screenings will end January 23, not January 28, while 3-D screenings may proceed on China's modest number of 3-D screens.
The only consolation for Chinese viewers is that a biopic of Confucius starring Chow Yun-Fat will move onto all those screens.